ที่นี่เพื่อเขียนไทย und rund um die thail. Sprache
Tramaico
Member+
Beiträge: 795 Registriert: 06.06.2010 06:47
Wohnort: Bangkok
Hat sich bedankt:
0
Danksagung erhalten:
49 Mal
Kontaktdaten:
#51
Beitrag
von Tramaico » 28.12.2010 02:04
phimax hat geschrieben:Hintergrund sind Mails mit Bekannten, die Floskeln soll(t)en nett/höflich gemeint sein.
Hier koennte dann natuerlich auch schon mal ein schlichtes คิดถึง (= ich denk an Dich oder ich vermisse Dich) die Abschlussfloskel bilden.
Topic author
lucky2103
Member+
Beiträge: 1130 Registriert: 04.06.2010 11:39
Wohnort: Heidelberg/ Phayao
Hat sich bedankt:
15 Mal
Danksagung erhalten:
357 Mal
Kontaktdaten:
#52
Beitrag
von lucky2103 » 28.12.2010 03:21
Hier koennte dann natuerlich auch schon mal ein schlichtes คิดถึง (= ich denk an Dich oder ich vermisse Dich) die Abschlussfloskel bilden.
[/quote]
Oder eben
ด้วยความนับถือ (mit freundlichen Grüssen/ Hochachtung)
Zuletzt geändert von
lucky2103 am 28.12.2010 03:21, insgesamt 1-mal geändert.
ผู้หญิ่งภาพเป็นทรัพย
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
ReneZ
Member+
Beiträge: 671 Registriert: 03.06.2010 20:14
Hat sich bedankt:
24 Mal
Danksagung erhalten:
18 Mal
#53
Beitrag
von ReneZ » 28.12.2010 12:15
phimax hat geschrieben:ReneZ hat geschrieben:Mit
kann ich wenig anfangen ...
chookdee na kharp
Achso, doch nur ein Buchstabierfehler, bzw. alternative Buchstabierung.
Gruss, René
ขอให้ทุกคนมีความสุข
Loso
Member+
Beiträge: 241 Registriert: 14.07.2010 19:31
Hat sich bedankt:
2 Mal
Danksagung erhalten:
2 Mal
#54
Beitrag
von Loso » 28.12.2010 16:46
Tramaico hat geschrieben:...in einem "Emotionsland" wie Thailand.
Naaaa ja. Wenn sie denn mal
echte Emotionen zeigen, dann sollte man Entweder König sein oder besser in Deckung gehen.
Signatur zu vermieten!
phimax
der mit dem Besen
Beiträge: 3889 Registriert: 16.03.2007 21:20
Hat sich bedankt:
58 Mal
Danksagung erhalten:
595 Mal
#55
Beitrag
von phimax » 28.12.2010 20:18
Loso, Schade für dich, dass du nur diese zwei Varianten kennst.
Gruß Mek
Wer das Extreme kennt, weiß das Normale zu schätzen.
Loso
Member+
Beiträge: 241 Registriert: 14.07.2010 19:31
Hat sich bedankt:
2 Mal
Danksagung erhalten:
2 Mal
#56
Beitrag
von Loso » 28.12.2010 22:20
Natürlich nicht, und es war natürlich vereinfacht so wie Richards Aussage. Will das hier aber nicht offtopic vertiefen.
Signatur zu vermieten!
Topic author
lucky2103
Member+
Beiträge: 1130 Registriert: 04.06.2010 11:39
Wohnort: Heidelberg/ Phayao
Hat sich bedankt:
15 Mal
Danksagung erhalten:
357 Mal
Kontaktdaten:
#57
Beitrag
von lucky2103 » 29.12.2010 03:03
ReneZ hat geschrieben:phimax hat geschrieben:ReneZ hat geschrieben:Mit
kann ich wenig anfangen ...
chookdee na kharp
Achso, doch nur ein Buchstabierfehler, bzw. alternative Buchstabierung.
Gruss, René
Rene, natürlich müsste es
นะ heissen und nicht
น่า . Wobei letzteres Neu- Thai ist, also eigentlich auch oke ist.
Es gibt inzwischen einige Neu- Thai Wörter:
-
มั้ย ด่าย ตะเอง คับ ช่าย เป้ง เทอ อะรัย ปันหา คัย
ผู้หญิ่งภาพเป็นทรัพย
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
ReneZ
Member+
Beiträge: 671 Registriert: 03.06.2010 20:14
Hat sich bedankt:
24 Mal
Danksagung erhalten:
18 Mal
#58
Beitrag
von ReneZ » 29.12.2010 11:30
andreasbader hat geschrieben:
Rene, natürlich müsste es
นะ heissen und nicht
น่า . Wobei letzteres Neu- Thai ist, also eigentlich auch oke ist.
Es gibt inzwischen einige Neu- Thai Wörter:
-
มั้ย ด่าย ตะเอง คับ ช่าย เป้ง เทอ อะรัย ปันหา คัย
Dieses Thema wurde vor kurzem sogar auf hohem politischen Niveau diskutiert. Es wird
dermassen 'alternativ' buchstabiert (und gesprochen) dass viele Jugendliche teilweise
gar nicht mehr richtig schreiben können. (ชิ่มิ statt ใช่ไหม).
Gruss, René
ขอให้ทุกคนมีความสุข
Tramaico
Member+
Beiträge: 795 Registriert: 06.06.2010 06:47
Wohnort: Bangkok
Hat sich bedankt:
0
Danksagung erhalten:
49 Mal
Kontaktdaten:
#59
Beitrag
von Tramaico » 30.12.2010 02:35
ผมรู้สึกหนุ่มกว่าแล้วน่าครับ