Hier koennte dann natuerlich auch schon mal ein schlichtes คิดถึง (= ich denk an Dich oder ich vermisse Dich) die Abschlussfloskel bilden.phimax hat geschrieben:Hintergrund sind Mails mit Bekannten, die Floskeln soll(t)en nett/höflich gemeint sein.
Feinheiten der Thaisprache
-
- Member+
- Beiträge: 795
- Registriert: 06.06.2010 06:47
- Wohnort: Bangkok
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 49 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Feinheiten der Thaisprache
-
Topic author - Member+
- Beiträge: 1130
- Registriert: 04.06.2010 11:39
- Wohnort: Heidelberg/ Phayao
- Hat sich bedankt: 15 Mal
- Danksagung erhalten: 357 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Feinheiten der Thaisprache
Hier koennte dann natuerlich auch schon mal ein schlichtes คิดถึง (= ich denk an Dich oder ich vermisse Dich) die Abschlussfloskel bilden. [/quote]Tramaico hat geschrieben:.
Oder eben ด้วยความนับถือ (mit freundlichen Grüssen/ Hochachtung)
Zuletzt geändert von lucky2103 am 28.12.2010 03:21, insgesamt 1-mal geändert.
ผู้หญิ่งภาพเป็นทรัพย
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
-
- Member+
- Beiträge: 671
- Registriert: 03.06.2010 20:14
- Hat sich bedankt: 24 Mal
- Danksagung erhalten: 18 Mal
Re: Feinheiten der Thaisprache
Achso, doch nur ein Buchstabierfehler, bzw. alternative Buchstabierung.
Gruss, René
ขอให้ทุกคนมีความสุข
-
- Member+
- Beiträge: 241
- Registriert: 14.07.2010 19:31
- Hat sich bedankt: 2 Mal
- Danksagung erhalten: 2 Mal
Re: Feinheiten der Thaisprache
Naaaa ja. Wenn sie denn mal echte Emotionen zeigen, dann sollte man Entweder König sein oder besser in Deckung gehen.Tramaico hat geschrieben:...in einem "Emotionsland" wie Thailand.
Signatur zu vermieten!
-
Topic author - Member+
- Beiträge: 1130
- Registriert: 04.06.2010 11:39
- Wohnort: Heidelberg/ Phayao
- Hat sich bedankt: 15 Mal
- Danksagung erhalten: 357 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Feinheiten der Thaisprache
Rene, natürlich müsste es นะ heissen und nicht น่า. Wobei letzteres Neu- Thai ist, also eigentlich auch oke ist.
Es gibt inzwischen einige Neu- Thai Wörter:
- มั้ย ด่าย ตะเอง คับ ช่าย เป้ง เทอ อะรัย ปันหา คัย
ผู้หญิ่งภาพเป็นทรัพย
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
-
- Member+
- Beiträge: 671
- Registriert: 03.06.2010 20:14
- Hat sich bedankt: 24 Mal
- Danksagung erhalten: 18 Mal
Re: Feinheiten der Thaisprache
Dieses Thema wurde vor kurzem sogar auf hohem politischen Niveau diskutiert. Es wirdandreasbader hat geschrieben: Rene, natürlich müsste es นะ heissen und nicht น่า. Wobei letzteres Neu- Thai ist, also eigentlich auch oke ist.
Es gibt inzwischen einige Neu- Thai Wörter:
- มั้ย ด่าย ตะเอง คับ ช่าย เป้ง เทอ อะรัย ปันหา คัย
dermassen 'alternativ' buchstabiert (und gesprochen) dass viele Jugendliche teilweise
gar nicht mehr richtig schreiben können. (ชิ่มิ statt ใช่ไหม).
Gruss, René
ขอให้ทุกคนมีความสุข