Feinheiten der Thaisprache

ที่นี่เพื่อเขียนไทย und rund um die thail. Sprache
Benutzeravatar

Volker
Member+
Beiträge: 456
Registriert: 04.06.2010 03:49
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Ausländer in Deutschland, Fakten gegen Vorurteile

#21

Beitrag von Volker »

dieter1 hat geschrieben:Das wissen sie. Trotzdem sollte man das ganze nicht auf den Kopf stellen, indem man den Esel den Professor unterichten laesst. Umgekehrt ist nachhaltiger.
Hier sollte ein jeder einen Moment innehalten.
Mit Arbeit kann man sich den ganzen Tag versauen.
Benutzeravatar

Tramaico
Member+
Beiträge: 795
Registriert: 06.06.2010 06:47
Wohnort: Bangkok
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 49 Mal
Kontaktdaten:

Re: Ausländer in Deutschland, Fakten gegen Vorurteile

#22

Beitrag von Tramaico »

andreasbader hat geschrieben:@Tramaico, Ihr Bangkoker habt Euch so auf Euer bkk- Thai versteift ("verstolzt" hätte ich beinahe gesagt ;-D ), dass Ihr fast vergessen habt, dass es noch Mitbürger aus anderen Landesteilen gibt, die zwar auch irgendwie Thai sprechen, aber zusätzlich andere Einflüsse in der Sprache haben. Ihr Bangkokianer bezeichnet das gerne als "Straßenjargon".
Nee, echtes Bangkokisch ist mit Sicherheit kein Hochthai. Bangkoker sind so faul, dass sie sogar staendig Buchstaben beim Sprechen weglassen. Khab stat khrab, pa statt pla, guai statt gluai, guea statt gluea, gab statt glab etc. und dazu wird hier auch gerne das "r" zum "l" gemacht. Letzteres manchmal aus reiner Bequemlichkeit, weil ein l leichter von der Zunge geht als ein r. Wie erwaehnt, viele Bangkoker sind sehr faul und nachlaessig mit ihrem thailaendisch.

Die an Kambodscha grenzenden Provinzen sprechen ein viel besseres Hochthai als die Bangkoker. Manchmal in einer Weise, dass ich nachfrage, ob sie ueberhaupt Thais seien, weil sie so "chat" thailaendisch sprechen.

Bei Dialektausdruecken ausserhalb der entsprechende Provinzen ist generell Vorsicht angesagt. Es ist z. B. nicht zu empfehlen, die im Isaan gaengigen Ausdruecke fuer ich "gu" und Du "mueng" zu verwenden oder auch die Vorsilben "ai" bei Maennern und "ih" bei Frauen, da diese im Hochthai, wie auch Bangkok, gegebenenfalls als extrem unhoeflich und pflegelhaft aufgefasst werden, waehrend sie im laendlichen Bereich oftmals gang und gaebe sind.

Wie vorher schon einmal angemerkt, es ist GRUNDSAETZLICH im eigenen Interesse zu empfehlen, sich eher zu hoeflich auszudruecken als zu burschikos. Es strebt sicherlich kein Farang an, dass er durch eine extrem lockere Ausdruckweise statt mit anerkennendem Nicken und Schulterklopfen mit einem Hieb auf die Zierleiste "belohnt" wird. Durch sprachliche Missverstaendnisse kann manch ein Thailaender etwas in den falschen Hals bekommen und dann sehr impulsiv reagieren, weil er vermeintlich durch eine Respektlosigkeit das Gesicht verloren hat.

Nachrichtensprecher oder auch z. B. Seine Majestaet der Koenig in seinen oeffentlichen Ansprachen sind sehr gute Beispiele fuer "echtes' thailaendisch, also Hochthai. Im letzteren Fall beziehe ich mich aber auf das thailaendisch des Normalbuergers und nicht die Ausdruecke des koeniglichen thailaendisch, das praktisch wie die Moenchsprache oftmals voellig andere Ausdruecke verwendet. Also rein die korrekte Aussprache und Verwendung der "buergerlichen" Sprache.Keinesfalls sollte der "typische" Bangkoker das Mass fuer Hochthai sein. :nono:

An besagten Quellen sollte man sich orientieren und man wird schnell erkennen, dass es nicht notwendig ist, wie ein Eunuch zu quaeken um ein aktzentfreies thailaendisch zu sprechen. Beherrscht man DIESES echte thailaendisch, dann kann man sich sicherlich als weitere Steigerung mit den Nuanacen wie Dialekten befassen. Es sollte aber nicht umgekehrt sein. Sicherlich ist es auch nicht erstrebenswert, wenn die thailaendische Ehefrau nur bayrisch erlernt und dann nur in Bayern verstanden wird. Es sollte immer erstrebenswert sein, erst einmal Hochdeutsch zu erlernen.

Dazu eine kleine Anekdoten von einem ehemaligen Konsul der Deutschen Botschaft in Bangkok. Bei ihm hatte sich einmal ein Deutscher bitterboese beschwert, dass die thailaendischen Mitarbeiter kein vernuenftiges deutsch koennten und nicht in der Lage seien, seine Fragen zu beantworten. "Nun", sagte der Konsul "besagter Deutscher sprach mit so einem starken Dialekt, dass selbst ich als Deutscher bereits erhebliche Probleme hatte, ihn zu verstehen". :wink:
Zuletzt geändert von Tramaico am 20.09.2010 04:38, insgesamt 2-mal geändert.
Benutzeravatar

Topic author
lucky2103
Member+
Beiträge: 1130
Registriert: 04.06.2010 11:39
Wohnort: Heidelberg/ Phayao
Hat sich bedankt: 15 Mal
Danksagung erhalten: 357 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#23

Beitrag von lucky2103 »

Well said. :super: 5 von 5 Sternen von mir. :bravo:
ผู้หญิ่งภาพเป็นทรัพย
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
Benutzeravatar

Samuianer
Member+
Beiträge: 1506
Registriert: 04.06.2010 09:22
Wohnort: Laem Din - RP-Rd.
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 32 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#24

Beitrag von Samuianer »

Aufschlussreiche Konversation, ich bleib dann mal bei "Gik", weil ich mir um diese Form der "Etikette" einen Sch_iss draus mache und was ANDERE Leutz ueber mich denken, weil ich umgangsprachlich kommuniziere, wer sich dabei einen Zacken aus der Krone bricht, den oder die moechte ich garnicht im Umfeld meiner Bekannten, geschweige denn, meiner Freunde wissen!

Das zeichnet Menschen aus die auf Dekoration und Politur mehr Wert legen als auf den eigentlichen Inhalt, d.h. auf das Wesen Mensch, dahin geht es in der heutigen Gesellschaft, aufgeblaehte Redener, Blender verbergen sich hinter schoen aufgemachten Fassaden.

Das kommt bei mir unter: "mehr Schein als Sein!"

Wer das gut findet kann jaaufZehespitzen durchs Leben tippeln, wenn ermeint das sichdadurch was grundlegend aendert, oder er/sie somit 'n Zackenbesser ist! :jump:

Ist doch schnurz, wurz, pieps, ob das mich begleitende weibliche Wesen meine "mia", meine "Panraya", "Wife", "Spouse", "Fiancee", "Ehefrau", Freundin, temporaere Bekannschaft, aufgetaute Verflossene, oder gar ein Callgirl ist - ueber solche Umstaende zerreisst sich doch nur die waschechte Spiessernatur und nur solche erzkonservativen Leute kuemmert so etwas ueberhaupt, den glatten braven Buerger, der besser sein moechte als der Allmaechtige!

Es gibt auch ehemalige Callgirls, die ploetzlich zur Madame aufgestiegen sind, die frueher ihren Begleiter immer mit "Pua" oder "Faen", sich selbst als "Mia" von "Pua", vorstellten, die den Verzehr von immer Fluessigkeiten immer mit "gin" bezeichneten, die Heute in eine Konversation eingreifen und den "dahergelaufenen Farang", der sich anmasst ihre "tolle" Landessprache zu sprechen, vor versammelter Mannschaft zu verbessern, somit als dumm hinzustellen und auf die Verwendung von "due:m" hinweist!

:lachen:

Das ist Stoff aus: "Einer flog ueber das Kuckucksnest!"

Wird hier von bestimmten gesellschaftskreisen gern gespielt, siehe die mitIntrigen randvoll gestopften Soap's, die sich fast Alle so gern atemlos reintun! :cool:

So'n bornierten Sch_ss mach ich nicht mit, das sind Ego-Kopfspielchen, fuer Leute denen ihr Erscheinen, der Eindruck den sie auf Andere machen, wichtiger ist als ihr Sein und auf solchen Umgang oder gar so ein Da-Sein, so eine Leben zu fuehren, verzichte ich dankend, das ist wie wenn man den Wein wegen dem Etikett und der Farbe und Form der Flasche kauft!


tstststststststststst...... :urlaub:
Zuletzt geändert von Samuianer am 20.09.2010 04:32, insgesamt 1-mal geändert.
_____________________________________________


Nackt duschen widerspricht katholischer Moral!

(Generalkirchenvikariat Köln)


Bild

...have a beautiful day, every day!

Samuianer
Benutzeravatar

Tramaico
Member+
Beiträge: 795
Registriert: 06.06.2010 06:47
Wohnort: Bangkok
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 49 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#25

Beitrag von Tramaico »

Manfred, auch wenn es fuer Dich borniert rueberkommen mag, es ist weder sonderlich klug noch cool mit offenen Schnuersenkeln durch das Leben zu rennen. Selbst nicht im "lockeren" Thailand. Ist eher das unreife, pubertaete Gebahren der Jugend, doch wohl kaum das eines gestandenen Mannes.

Mit Verlaub, aber ein Mittfuenziger auf 'ner Vollmondparty oder inner Disse kommt geanuso intelligent rueber wie 'ne Siebzigjaehrige in Hot Pants. Bozos sind eher im Zirkuszelt an der richtigen Stelle, da sie fuer ihren Auftritt ja schliesslich bezahlt werden.

Warum also, wenn der einzige "Nutzen" lediglich darin liegt, auf die Schnauze fallen zu koennen? :huh:
Benutzeravatar

Samuianer
Member+
Beiträge: 1506
Registriert: 04.06.2010 09:22
Wohnort: Laem Din - RP-Rd.
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 32 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#26

Beitrag von Samuianer »

Tramaico hat geschrieben:Manfred, auch wenn es fuer Dich borniert rueberkommen mag, [hil]es ist weder sonderlich klug noch cool mit offenen Schnuersenkeln durch das Leben zu rennen.[/hil] Selbst nicht im "lockeren" Thailand.
Sehr klug, du kommst mal zu was, da bin ich mir sicher, 'nee du bist ja schon "was"! :lachen:

Immerhin borniert genug um voll auf den Kleister zu latschen.... Du, bist halt fuer Alles gut, fuer Nichts zu schade, weil du schon von dir selbst meinst vortrefflich gut zu sein! :frech:
Tramaico schrieb: "Ist eher das unreife, pubertaete Gebahren der Jugend, doch wohl kaum das eines gestandenen Mannes.
Zum piepen Jung, einfach zum piepen, das kannst du gewiss noch steigern, bist ja in bester Gesellschaft!
Tramaico: "Mit Verlaub, aber ein Mittfuenziger auf 'ner Vollmondparty oder inner Disse kommt geanuso intelligent rueber wie 'ne Siebzigjaehrige in Hot Pants. Bozos sind eher im Zirkuszelt an der richtigen Stelle, da sie fuer ihren Auftritt ja schliesslich bezahlt werden.
Mensch jetzt bin ich aber schockiert Richard, also sowas...!

Mann hast du 'ne Brosche auf der Schulter... Alder...genau DAS meine ich, danke fuer die unverbraemte Selbstdarstellung, du bist halt ein ganz "toller Hirsch", ein echter Durchblicker, lernt man sowas im BBG oder hast du dir das selbst beigebracht?

:lachen:

Tramaico schrieb: "Warum also, wenn der einzige "Nutzen" lediglich darin liegt, auf die Schnauze fallen zu koennen? :huh:
Wie du das Eine mit dem Anderen an den Haaren herbei ziehst und dann noch die Kuehnheit hernimmst eine Verbindung zu schlagen, laesst den Schluss zu, wessen Geistes Kind du bist, wie einfach du gestrickt bist und welchen Hoehenflug du da so angestrengt zu geniessen suchst!

Du bist eines der lebenden Paradebeispiele, neben einigen Anderen hier, das Einbildung keine tatsaechlich Bildung ist!

:respekt:

Machst du nebenbei auch Schulungen, privat? :wink:
Zuletzt geändert von Samuianer am 20.09.2010 05:43, insgesamt 1-mal geändert.
_____________________________________________


Nackt duschen widerspricht katholischer Moral!

(Generalkirchenvikariat Köln)


Bild

...have a beautiful day, every day!

Samuianer
Benutzeravatar

Topic author
lucky2103
Member+
Beiträge: 1130
Registriert: 04.06.2010 11:39
Wohnort: Heidelberg/ Phayao
Hat sich bedankt: 15 Mal
Danksagung erhalten: 357 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#27

Beitrag von lucky2103 »

@Samuianer
Man kann sich ja über alles streiten und in allem eine gegensätzliche Meinung vertreten, aber mit Deinen Ansichten zur Sprache (und dem Drumherum) unserer Gastgeber sendest Du das falsche Signal an jene Members, die sich vorgenommen haben, richtig Thai zu lernen. :huh:
Zuletzt geändert von lucky2103 am 20.09.2010 06:30, insgesamt 1-mal geändert.
ผู้หญิ่งภาพเป็นทรัพย
์ ผู้ชายทรัพย์เป็นภาพ
Benutzeravatar

Tramaico
Member+
Beiträge: 795
Registriert: 06.06.2010 06:47
Wohnort: Bangkok
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 49 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#28

Beitrag von Tramaico »

Manfred, nicht "Einer flog ueber das Kuckucksnest", nicht "Easy Rider", nicht "West Side Story". Ist Schnee von gestern. Gruss nach "Shutter Island".

Immer schoen swingen und nicht zu lange auf der Stelle stehenbleiben. Du koenntest festfrieren, vor allem weil wir ja nun auf die kalte Jahrezeit zusteuern.

Schau Dir mal den Film "The Wrestler" an. Der altgewordene Star, der der wilden Vergangenheit nachtrauert.

Fritz Teufel ist tot. Woodstock liegt Jahrzehnte zurueck. Will'ste einfach nicht wahrhaben, net wahr Alder? Es kann und darf einfach nicht sein. Swing, swing, fingerschnipp. Selbst der wilde Mannie und die heisse tumbe Susi sind Schnee von gestern. Nur Manfred von der Insel ist und bleibt der alte. Auf Shutter Island. In der Tat konsequent oder doch nur Altersstarsinn?

Der Threadtitel ist uebrigens "Feinheiten der Thaisprache" und nicht "I'm so fuckin' cool, man that I give a fuckin' piss to that fuckin' world and those fuckin' bamboo benders". Off-topic, Mannie, aber ich mache Dir gerne einen entsprechenden Thread auf. Nur fuer Dich und Deine Juenger und Juengerinnen. Besteht natuerlich die Gefahr, dass da nicht allzu viel los ist. Der alte Fritz it ja schon unter der Erde.

Mit Deinem Post hast Du Dich natuerlich wieder zum Thema "im Santorium" gemacht, wobei aber nicht ganz klar ist, wer nun eigentlich welche Rolle dabei einnimmt. Erwaehnte ja schon, Shutter Island. Na Teddy, welche geheime Missionen stehen sonst noch an? Meine, ausser die Spiessern, Nasenbohrer, Moralisten und Bambusbiegern zur Raeson zu bringen.

Ich schreibe Dir mal was auf. Drei Wochen Page im Hotel Oriental in Bangkok. Nein, nicht um dort die PAD zu machen, sondern als Kuraufenthalt in der Zivilistion. :wink:
Zuletzt geändert von Tramaico am 20.09.2010 08:16, insgesamt 1-mal geändert.

Puumat
Member+
Beiträge: 54
Registriert: 03.06.2010 20:55
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Feinheiten der Thaisprache

#29

Beitrag von Puumat »

...ohne jetzt auf die Feinheiten eingehen zu wollen...
was heisst eigentlich ,
KINDERSICHERUNG
auf Äeh(hoch) THAI...
(Slangsprecher unerwuenscht..)

Vielen Dank im voraus!

Puumat :wai:
Benutzeravatar

Tramaico
Member+
Beiträge: 795
Registriert: 06.06.2010 06:47
Wohnort: Bangkok
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 49 Mal
Kontaktdaten:

Re: Feinheiten der Thaisprache

#30

Beitrag von Tramaico »

Puumat hat geschrieben:...ohne jetzt auf die Feinheiten eingehen zu wollen...
was heisst eigentlich ,
KINDERSICHERUNG
auf Äeh(hoch) THAI...
(Slangsprecher unerwuenscht..)

Vielen Dank im voraus!

Puumat :wai:
Bitte genau definieren, in welchem Zusammenhang das Wort steht, da solch eine Uebersetzung mit kaum einem einzigen Wort uebertragen werden kann sondern nur mit der Beschreibung der Gegebenheiten. "Also Geraet, Gegenstand, Sperre etc. zum Zweck von...."

Bei "krueang gan dek" (Geraet das Kind abhaelt) oder "kueang ti tam hai dek plod pai" (Geraet das macht geben Kind gefahrlos) waere zwar eine sehr direkte Uebersetzung, wuerde aber mit Sicherheit nicht verstanden werden und zu Missverstaendnissen fuehren.

Auch ist ja das deutsche Wort alleine auch recht unklar. Es koennte sich ja bei Kindersicherung um alles moegliche handeln. Eine Sitzvorrichtung im Auto, eine spezielle Sperrung der Autotuer oder eines Behaelterverschlusses, eine Steckdosenabdeckung etc. etc.

Hier verlangt dann die thailaendische Sprache eine ganz klare "Beschreibung" des Vorganges, da es sonst zu verstaendnislosem Gesichtsausdruck und Augenrollen kommt obwohl das Wort bzw. die Worte in 100%igem thailaendisch ruebergebracht wurde/wurden. :wink:
Antworten